В даосской традиции существует концепция сань бао ( 三寶) — «три сокровища» или «три драгоценности».
В это понятие входят цзин, ци и шэнь (精氣神).
Это понятие, на мой взгляд, имеет важное практическое значение и заслуживает более подробного разбора.
Слово «цзин» (精), как и остальные две составляющие «трёх сокровищ», невозможно перевести одним словом, так чтобы стало понятно, о чём идёт речь. Безусловно можно обратиться к словарю и рассмотреть несколько вариантов его значений. В качестве определения оно переводится прилагательным «отборный», «чистейший» (рафинированный), «самый лучший». В качестве подлежащего или дополнения может указывать на «чистейший экстракт», «эссенцию» или «квинтэссенцию». Может также значить «суть», «тайный или сокровенный смысл». В определённом контексте может означать «дух», «душа», некая «эссенциальная субстанция». В современных работах по даосизму и в медицинском контексте это слово принимает значение «семенная жидкость», «сперма». Это последнее значение стало практически нормативным переводом, но это может быть верным только в очень узком смысле.
Обратимся к этимологии иероглифа цзин — 精. В его левой части мы видим знак, означающий рис (возможно другой злак) или отшелушенное зерно — 米,готовое к измельчению и приготовлению. В правой части знак — 青 (цин). Это слово связанно с цветом. Ярко зелёный цвет, прорастающих ростков. Зеленеющие поля, хлебные всходы. Этот цвет ассоциируется с востоком, весной. Этот цвет означает, по словам Элизабет Роша де ла Валле, силу внутренней человеческой жизненности, которая распространяется на внешние части.
Однако, ни словарные значения, ни понимание этимологии не достаточно для осмысления значения данного термина. Необходимо рассматривать контекст, в котором это слово применяется.
В рамках антропокосмоса, по мнению де ла Валле, когда цзин ассоциируется с Небом, оно являет собой эссенциальную форму жизненности. Силу, которая организует жизнь и побуждает форму проявить себя на Земле. Это, своего рода, эмбриональный образец, который контролирует всё, что принимает форму и поддерживает её, а также обеспечивает постоянное обновление этой формы. Когда же цзин ассоциируется с Землёй, она представляет ту витальность в веществе, которая побуждает его к бесконечной трансформации, что и есть жизнь. В этом контексте, понятие цзин до такой степени сходно с концепцией духа-шэнь (神), что может не только употребляться вместе как жизненный дух – цзин шэнь (精神), но иногда и подменять друг друга.
В более узком медицинском аспекте цзин относят к концентрированной форме вещества. Следует напомнить, что все компоненты трёх сокровищ это различные «агрегатные» состояния ци. Цзин в ряде случаев это наиболее концентрированная форма ци. Это иньское движение того «конденсата», что формирует Землю. Эмбрион в матке начинает своё существование от этого иньского движения (запомните эту мысль, мы к ней ещё вернёмся). Процесс зачатия — это акт взаимного проникновения и единения субстанций, наделённых наиболее жизненной формой, которые происходят от отца и матери (сперма и кровь). Мы ещё вернёмся к «физиологическому» аспекту цзин, а пока вновь обратимся к космологической природе цзин.
Наиболее ранние упоминания термина «цзин» можно найти в «Нэй е» (内業) – «Внутреннее делание». Существует два русских перевода этого текста. Один сделан Ян Хишуном, второй – В. Малявиным.
В первой же строке «Нэй е» появляется термин «цзин».
凡物之精,此則為生.
Ян Хишун: «Соединение тончайших [ци] в вещах ведёт к порождению [чего-нибудь]».
В. Малявин: «Семена вещей — вот что рождает жизнь».
«Тончайшее» или «семена» — так мэтры переводят «цзин» (精). При этом кажется интересным, что иероглиф — 物 (У) – «вещь», также может значить «живая тварь», «существо», «человек». Так что, если прочесть: «Жизненная эссенция всех людей– это то, что приносит им жизнь», то в нашем контексте эта фраза зазвучит ещё более интересно.
Кроме этой фразы, термин «цзин» встречается в этом тексте еще 11 раз. Например, интересна следующая фраза, уточняющая идею «цзин»: «精也者,氣之精者也» — цзин (жизненная эссенция) – это суть (эссенция) ци (жизненной энергии) (перевод Гарольда Рота). Это определение, на мой взгляд, наиболее полно отражает неразрывную связь и взаимоотношения между цзин и ци. Отношение между средой (инь) и её динамикой (ян).
Возвращаясь к «физиологии антропокосмоса», интересно процитировать еще одну фразу из «Нэй е»: «凡人之生也,天出其精,地出其形,合此以為人» — когда рождается человек, Небо дает ему семя жизни, Земля дает ему телесный облик. Когда семя и облик соединяются, получается человек (пер. В. Малявина). «Семенем жизни» в данной фразе Малявин переводит «цзин».
Цзин хранится почками, что обеспечивает их свойства, позволяет им производить жизнь, даёт возможность роста и развития, согласно исходной модели. Цзин поддерживает материальные проявления телесного инь, такие как: жидкости, кровь, сперму и костный мозг.
Китайская мысль видит во взаимопревращениях инь-ян основу всех проявлений жизненной активности. В организме эти взаимодействия как выражаются через отношения цзин и ци. Цзинци (精氣) является центром вращения механизма, двигающего и поддерживающего жизнь на всех уровнях. Цзин постоянно трансформируется для высвобождения ци, питания и поддержания всех физиологических и ментальных процессов. Ци, в свою очередь, обеспечивает обновление цзин и правильное его использование телом. Перемены (хуа — 化), это и есть результат действия ци с цзин.
С.В. Филонов пишет: «В даосских источниках, излагающих теорию «внутреннего пространства» человеческого тела или объясняющих связь между человеком и космосом, понятие цзин указывает на жидкостное иньское начало в человеке… Цзин обозначает жидкостное начало человека и соотносится с инь. Ци – воздушное, эфирное начало микрокосма – соотносится с ян. Именно в этих значениях ци и цзин чаще всего встречаются в даосском тексте периода Шести династий… В организме человека цзин указывает на все жидкостные секреты – проявления влажного иньского начала. Несомненно, что один из этих секретов – это «семенная жидкость», и это значение за понятием цзин тоже сохраняется, но оно не характерно для даосских сочинений периода Шести династий».
Все вышеперечисленные соображения и послужили причиной рассматривать в SEST цзин как жидкостную матрицу организма, динамические потоки которой и есть ци. Такой взгляд полностью соответствует современному пониманию механизмов эмбрионального развития, что позволяет рассматривать и применять понятие цзин в рамках биодинамического подхода.